- Prendre en compte les variations culturelles (sociales, géographiques ou historiques) et linguistique dans la prise de décision
- Communiquer dans les langues de travail en maniant les structures grammaticales, lexicales et idiomatiques appropriées;
- Interpréter les éléments, valeurs et références culturels dans le texte écrit ou oral (y compris les présupposés, les allusions et les stéréotypes)
- Rédiger conformément aux codes culturels, aux conventions de genre et aux normes rhétoriques
- Analyser les besoins du client pour définir les objectifs stratégiques et opérationnels dans un contexte international
- Identifier et traiter les risques pouvant entraver le projet et prévoir les solutions pour les gérer et assurer la continuité des activités/ Assurer la continuité des activités en gérant les risques pouvant entraver un projet
- Mesurer et évaluer les retombées d'un projet dans les pays concernés
- Élaborer des supports de communication en français et dans deux langues étrangères dans un contexte professionnel.
- Traduire et interpréter des documents complexes à vocation professionnelle
- Interagir à l'écrit et à l'oral en français et dans deux langues étrangères dans un cadre professionnel (échanges, réunions, présentations, etc.)
- Proposer des solutions qui prennent en compte les enjeux de civilisation, notamment socio-économiques, et les contextes culturels des pays des langues étudiées
- Utiliser à bon escient de façon critique et dans une démarche éthique les nouvelles technologies de l'intelligence artificielle (aide à la rédaction, traduction automatique, etc)
- Le parcours Management Trilingue des Projets Culturels (MTPC) a pour objet de former des cadres dans le domaine des biens et des services culturels en contexte multilingue, en France comme à l'international. Ils ou elles peuvent travailler dans les domaines des industries culturelles, de la logistique événementielle, du montage de projets culturels, de la communication du secteur culturel, de l'import-export de biens et de services culturels, du marketing international de biens et services culturels. Ils ou elles peuvent être en poste dans des entreprises, des organismes privés ou publics.
Les étudiant·es sont également formé·es à la méthodologie de la recherche et à la rédaction de mémoires au cours des quatre semestres, et s'ils ou elles sont non-alternant.es, ils ou elles peuvent choisir, au semestre 10, un stage assorti de la rédaction d'un mémoire de recherche sur un sujet professionnel sous la direction d'un directeur ou directrice.
MASTER 1
SEMESTRE 7 (12 semaines)
- Droit des contrats internationaux
- Politiques publiques de la France et gestion de projet
- Communication
- Problématiques culturelles contemporaines en France
- Communication professionnelle : anglais
- Communication professionnelle : langue B (7 langues au choix)
- Institutions et industries culturelles : anglais
- Institutions et industries culturelles : langue B (7 langues au choix)
- Tremplin vers le monde professionnel
SEMESTRE 8 (12 semaines)
- – Droit de la création et du numérique
- – Sociologie de la culture et des pratiques culturelles
- – Comptabilité et gestion
- – Marketing
- – Institutions et industries culturelles : anglais
- – Institutions et industries culturelles : langue B (7 langues au choix)
- – Langue de l'économie et des métiers de la culture : anglais
- – Économie et société des mondes contemporains : langue B (7 langues au choix)
- – Mémoire et séminaires de recherche
- – Conférences-métiers
Master mention langues étrangères appliquées
Certifiante
Bac + 5 et plus