14_AF_0000102649_SE_0001058868 # Interprétation de conférence Isit

Interprétation de conférence

Date de mise à jour : 21/03/2025 | Identifiant OffreInfo : 14_AF_0000102649
Organisme responsable : Isit

Objectifs

Savoir interpréter dans le contexte de conférences ou de réunions internationales de haut niveau bilingues ou multilingues.
maitriser les techniques de l'interprétation simultanée, de l'interprétation consécutive, de la traduction à vue.
Consolider sa culture économique et juridique.
Développer le travail en équipe , la relation avec les pairs et les clients.
Développer l'esprit d'entreprise.
devenir des professionnels de l'interprétation au service des stratégies des organisations, des entreprises internationales, des ministères, des médias.

Programme de la formation

Master 1 : construire son socle de connaissance, acquérir les techniques de l'interprétation consécutive et de la traduction à vue, consolider sa culture économique et murir son projet professionnel.
Communiquer dans un contexte international, interculturel et multilingue : techniques de traduction consécutive de traduction à vue des langues étrangères vers la langue maternelle et de la langue maternelle vers la langue active.
Comprendre l'environnement métier : introduction à l'interprétation de conférence, analyse du discours, prise de parole en public, méthodologie de l'interprétation consécutive et de la traduction à vue.
Les enjeux contemporains : éco politique et interprétation économique et financière
Insertion professionnelle : mise en situation, atelier de gestion du stress, séminaire d'insertion et stages à l'international (2 à 3 mois).
Master 2 : professionnaliser son parcours, approfondir sa pratique de l'interprétation consécutive te de la traduction à vue, acquérir les techniques de l'interprétation simultanée, consolider sa culture juridique, devenir des experts multilingues et interculturels au service des entreprises et organisations internationales.
Communiquer dans un contexte international , approfondir sa pratique la consécutive et de la traduction à vue, acquérir la technique de la simultanée avec ou sans texte dans différentes combinaisons
Enjeux contemporains : interpréter dans des domaines spécialisés, géopolitique et interprétation juridique.
Insertion professionnelle : simulation de conférence multilingue, atelier de gestion du stress, séminaire de déontologie, interprétation bénévoles et stages en organisations internationales.

Validation et sanction

Attestation de formation

Type de formation

Non certifiante

Sortie

Bac + 5 et plus

Contact de la formation

39 B Rue d'Assas
75006 - Paris 6e
Téléphone fixe : 0142223316
Contacter l'organisme

Contact de l'organisme formateur

Institut de management et de communication interculturels
SIRET : 78428083600031
Responsable : Madame Nathalie BERARDINO
Téléphone fixe : 0142229310
Contacter l'organisme

Information fournie par :