14_AF_0000034696_SE_0001038837 # Détection en doublage avec le logiciel de ryhtmo Mosaic Imda

Détection en doublage avec le logiciel de ryhtmo Mosaic

Date de mise à jour : 21/03/2025 | Identifiant OffreInfo : 14_AF_0000034696
Organisme responsable : Imda

Objectifs

En fin de cette formation:
- Nos stagiaires maîtriseront toutes les techniques et connaissances nécessaires pour passer à la pratique. Ils auront une parfaite connaissance de MOSAIC et seront aptes à préparer le travail de l'auteur.
- Le training de 3 jours en atelier permettra aux stagiaires de se projeter dans la réalité de la profession, ils y gagneront une complète autonomie.

Programme de la formation

J1 :
-Présent. programme et intervenants.
-Historique des métiers du doublage.
-Observation d'un doublage professionnel.
-Présentation de MOSAIC: performances, possibilités et résultats attendus.
-Description et présentation de l'équipement informatique requis, configuration matérielle.
- Un document définissant les différentes étapes permettant une utilisation optimale du logiciel leur sera remis: mise en place du dongle, ouverture de l'application, configuration préférences, utilisation shuttle.
- Prise en main du logiciel.
J2 & 3:
- Exécution bande rythmo :
- Chargement du film.
- Synchronisation de l'image avec le logiciel.
- Détection plans.
- Création d'une boucle, son intérêt.
- Pose du texte original.
- Création du répertoire des personnages.
- Création d'une ligne de dialogue.
- Création des points in et out.
- Exercices de détection :
- Pose des dialogues en VO sur la bande rythmo afin de détecter les labiales, respirations, etc.
- Labiales.
- Appuis, comment les signaler.
- Réactions.
- Respirations (inspirations / expirations) nez / bouche.
- Bruits de bouche.
- Ambiances (création du personnage “ambiance”).
- Repérage hors champs et voix-off.
- Élaboration avec les stagiaires d'un tableau des raccourcis clavier qui s'étoffera au cours de la formation.
J4 et 5:
- Pose dialogues en VO.
J6 à 9 :
Rencontre avec un auteur-adaptateur chevronné.
Quelle est la définition de l'adaptation ?
-Contrainte technique: être synchrone par rapport aux labiales des comédiens à l'écran.
- Vision en VO d'un film. Etude de la psychologie des personnages.
J10 :
- Vérification des minutes détectées et adaptées.
- Protocole de finalisation du travail.
- Doublage par des comédiens des adaptations réalisées.
- Observations et critiques du DA et des comédiens dans le but d'affiner détection et écriture.
Dernière semaine en immersion totale dans le milieu professionnel.
J11/12 :
- Chaque stagiaire aura 30' à détecter sur un film en VO.
J 13 à 15 training en atelier
- A ce stade de la formation, les stagiaires travaillent 3 jours plein (21h) dans notre workshop sur l'adaptation des 30'.
J13 à J15
- Vérification des minutes adaptées.
- Corrections.
- Débriefing individuel et collectif.
- Fin adaptation
- Finalisation du travail pour le doublage en studio.
- Rencontre avec des pro du doublage: ingéson/DA/Comédiens.
- En studio d'enregistrement, les stagiaires leurs voix sur les dialogues qu'ils ont écrits. Retour et observation du DA et de l'Ingéson sur leurs écritures.
- Enregistrement par des comédiens des mêmes dialogues. Ce qui permettra aux futurs détecteurs-adaptateurs de voir si leurs dialogues sont bien “en bouche”.
- Débriefing de cette dernière semaine de formation et analyse des difficultés rencontrées.

Validation et sanction

Attestation de formation

Type de formation

Non certifiante

Sortie

Sans niveau spécifique

Contact de la formation

93 Rue Thiers
92100 - Boulogne-Billancourt
Téléphone fixe : 0149100210
Contacter l'organisme

Contact de l'organisme formateur

Imda Pro
SIRET : 92212796400018
Responsable : Monsieur Michel LATINO
Téléphone fixe : 0146100128
Contacter l'organisme

Information fournie par :