DES RESSOURCES ET DES OUTILS AU SERVICE DES ACTEURS ET DES PROFESSIONNELS.

Master 1ère année mention Langues étrangères appliquées (LEA) parcours Traduction anglais, allemand, arabe, chinois, espagnol, grec-moderne, italien, portugais, russe (2 langues au choix)

Date de mise à jour : 14/05/2025 | Identifiant OffreInfo : 15_721211

Information fournie par :
Carif-Oref Occitanie

Certification et éligibilité au compte personnel de formation

  • Master mention langues étrangères appliquées - Code CertifInfo 117110
    • Niveau de qualification : 7 - Savoirs hautement spécialisés

Objectifs, programme, validation de la formation

Objectifs


-
Acquérir les méthodes et stratégies de traduction en fonction du type de
texte, du public visé, du but de la traduction et du contexte,

- Maîtriser les techniques de rédaction professionnelle,

- Développer des compétences de relecture,

- Maîtriser les techniques de recherche documentaire pour les
traducteurs,

- Avoir des compétences transversales : travail en équipe,
exposés oraux, présentation professionnelle des projets, recherche,
utilisation des médias sociaux à des fins professionnelles,

- Acquérir les aptitudes (soft skills) nécessaires aux métiers de la
traduction : respect des délais, gestion du temps, travail en équipe,
capacités d'auto-évaluation.


Programme de la formation


"Devenir
un-e professionnel-le de la traduction pragmatique : communiquer dans un
environnement multilingue et maîtriser les échanges
interculturels."

Le Master première année (M1) Traduction s'adresse aux étudiants
cherchant à améliorer leur maîtrise des langues et cultures étrangères et
visant une carrière dans les métiers de la traduction (traducteur indépendant
ou traducteur en agence). Il a également pour objectif de former des
professionnels de la communication et de la rédaction multilingues, de la
relecture et post-édition et de la terminologie. Il forme des traducteurs et
des rédacteurs multilingues et offre, de manière ponctuelle et uniquement
dans certaines langues, une initiation à l'interprétariat.

Les langues présentes dans ce master trilingue sont l'allemand,
l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le grec moderne, l'italien, le
portugais et le russe. Le français est obligatoire pour tous. Les étudiants
choisissent deux paires de langues (par exemple, chinois/français et
russe/français). Dans le cas où l'anglais ne serait pas retenu, une bonne
connaissance de cette langue (niveau B2 du CECRL) constitue cependant un
prérequis. En effet, les enseignements transversaux comprendront de nombreux
recours indispensables à l'anglais.

Cette formation associe une pratique intensive de la traduction sous
ses formes professionnelles, notamment traduction de documents pragmatique
dans des domaines variés (technique, commercial, médical, pharmaceutique,
publicitaire ou juridique), à un enseignement théorique qui aide les
étudiants à développer leur réflexion sur la traduction. Elle donne aussi
priorité à la maîtrise d'outils informatiques de pointe, et à une formation
qui les prépare aux aspects pratiques de la profession, afin qu'ils soient
tout de suite opérationnels s'ils sont embauchés dans une agence, ou prêts à
s'installer à leur compte, à la fin du Master 2.

Le Master 1 Traduction s'adresse aux étudiants qui souhaitent, à
l'issue de la première année de Master, s'orienter en Master 2 Traduction. Un
stage obligatoire d'un mois d'immersion professionnelle en contexte
multilingue est prévu en fin d'année.

Validation et sanction

Diplôme de niveau Bac+4

Type de formation

Certifiante

Sortie

Bac + 5 et plus

Métiers visés

Code Rome

Durée, rythme, financement

Modalités pédagogiques
Durée
390 heures en centre, 280 heures en entreprise, 35 heures hebdomadaires

Conventionnement : Non

Financeur(s)

Autre

Conditions d'accès

Public(s)
Tout public
Modalités de recrutement et d'admission

Niveau d'entrée : Bac + 3 et 4

Conditions spécifiques et prérequis

Niveau 6 (Bac+3 ou équivalent) ou VAPP

Modalités d'accès

Lieu de réalisation de l'action

formation entièrement présentielle
Adresse
Route de Mende
34090 - Montpellier
Responsable :
Téléphone fixe :
Contacter l'organisme

Contacts

Contact sur la formation
Responsable : Madame Myriam AUBERT
Téléphone fixe :
fax :
Site web :
Contacter l'organisme
Contacter l'organisme formateur
UNIVERSITE DE MONTPELLIER PAUL-VALERY
SIRET: 93249089900014
34090 Montpellier
Responsable :
Téléphone fixe : 0467145555
Site web :
Contacter l'organisme

Période prévisibles de déroulement des sessions

du 01/09/2025 au 30/09/2026
débutant le : 01/09/2025
Adresse d'inscription
Route de Mende
34090 - Montpellier
Etat du recrutement : Ouvert
Modalités : Entrées / Sorties à dates fixes

Organisme responsable

Université de Montpellier Paul-Valéry
SIRET : 93249089900014

Adresse
Route de Mende
34090 - Montpellier
Téléphone fixe : 0467145555
Contacter l'organisme