![]() |
DES RESSOURCES ET DES OUTILS AU SERVICE DES ACTEURS ET DES PROFESSIONNELS. |
Traducteur - Parcours initialDate de mise à jour : 09/11/2023
| Identifiant OffreInfo : 03_231175096F |
Via Compétences (Carif-Oref Auvergne-Rhône-Alpes) |
Cette formation s'adresse à toute personne désireuse d'intérer le marché de la traduction par le biais d'une formation aux compétences requises dans ce domaine : Traduction/Post Edition/Contrôle qualité/Prestation du service de traduction/Gestion de projets de traduction
1- Gestion de la prestation de service en traduction
2- Traduction et localisation de divers supports et contrôle qualité
3- Optimisation des productions traduites dans un contexte numérique
4- Coordination de projets de traduction
1 - Gestion de la Prestation de Service en Traduction:
Le Traducteur professionnel souvent indépendant, fait la promotion de son activité et engage, avec son client/donneur d'ordre, une relation commerciale. Pour cela, il déploie un argumentaire lui permettant de remporter le projet. Il négocie les conditions de réalisation de la mission. Il maitrise les outils commerciaux pour la bonne mise en œuvre du contrat. Il est également garant du délai de réalisation sur lequel il s'est engagé.
2- Traduction et localisation de divers supports et contrôle qualité:
Le Traducteur réalise la traduction d'un support écrit, oral ou multimédia. Pour cela, il analyse le sens du message initial et le retranscrit de manière fidèle et intelligible. Il est garant de la qualité de la traduction et révise sa production ou celle d'un tiers.
Langue A = langue maternelle
Langue B = 1ère langue de travail
Langue C = 2ème langue de travail
3- Optimisation des productions traduites dans un contexte numérique:
Pour optimiser la qualité de sa production, le Traducteur réalise des mémoires de traduction, des glossaires et des fiches terminologiques. Il les intègre aux outils numériques lors de la traduction et de la révision. Le
Traducteur appuie son expertise technique sur une connaissance accrue des outils issus des nouvelles technologies. Il arbitre ainsi entre plusieurs options
méthodologiques.
4- Coordination de projets de traduction : Le Traducteur, en situation de chef de projet, gère des projets de traduction, pilote une équipe de traducteurs et de relecteurs pour mener à bien une mission de traduction. Il sélectionne les collaborateurs et collègues,
assure la coordination du projet multi-acteurs. Il est l'interface entre le donneur d'ordre/le client et l'équipe de traducteurs.
Certifiante
Bac + 5 et plus
Conventionnement : Non
Entreprise
Bénéficiaire de l'action
Niveau d'entrée : Bac + 3 et 4
Niveau Français (langue A) : langue maternelle ou niveau C2 Niveau langue B et C : niveau C1 (ou + de 12/20 aux UE de langues et traduction de la Licence LEA)