DES RESSOURCES ET DES OUTILS AU SERVICE DES ACTEURS ET DES PROFESSIONNELS.

Master arts, lettres, langues mention traduction spécialité traduction professionnelle - lea

Master

Niveau de qualification : 7 - Savoirs hautement spécialisés
Bac + 5 et plus
[Code Certif Info N°79907]
Logo Certif'Info
Avertissement : cette fiche est en état archivé

Descriptif, Objectif et Programme

Descriptif

Ce professionnel exerce en indépendant ou en tant que salarié en entreprise, en agence de traduction ou au sein d'une organisation internationale.

  • Il transpose un document technique d'une langue dans une autre.
  • Il se documente en vue d'une parfaite compréhension et restitution du document à traduire.
  • Il procède à une adaptation interculturelle et contextuelle en fonction du public visé et des besoins du client.
  • Il entretient ses connaissances linguistiques, terminologiques, culturelles, thématiques et technologiques.
  • Il alimente et actualise des glossaires, des bases de données et des outils d'aide à la traduction.
  • Il coordonne un projet de traduction.
Objectif

Le détenteur du diplôme est capable de :
- maîtriser les langues de départ et d'arrivée et les cultures associées pour restituer un texte traduit d'une langue à une autre, dans le respect des cultures associées et en conservant le sens, le style et les valeurs pour être diffusé dans un environnement culturel différent ;
- transposer un texte en s'adaptant aux référents, domaines, marchés et publics visés ;
- proposer des prestations dans des domaines de spécialité en utilisant la terminologie adaptée pour une utilisation dans un contexte professionnel ;
- utiliser les outils et logiciels (TAO) spécialisés, y compris les bases documentaires et les glossaires, pour être performant dans son travail ;
- organiser son travail et entretenir un réseau pour disposer des ressources nécessaires à son activité, dans le respect des règles de l'art, de la qualité, des délais, des consignes et de la déontologie ;
- communiquer pour échanger, négocier avec des clients potentiels et développer son activité dans un environnement multiculturel.
Ces compétences lui apportent les savoirs, savoir-faire et savoir-être nécessaires pour mener à bien un processus traductionnel complet : gestion de projet, recherches contextuelles, thématiques et terminologiques, utilisation d'outils informatiques et de logiciels de TAO (traduction assistée par ordinateur), adaptation interculturelle, traduction et contrôle qualité (révision, relecture et finalisation).

Poursuite et débouchées

Débouchés

Ce professionnel exerce en indépendant, ou au sein d'entreprises, de sociétés de services ou d'institutions dans les domaines « Industries et techniques ».

Métiers visés :

  • Traducteur spécialisé exerçant en indépendant ou en tant que salarié (en entreprise, en agence de traduction ou au sein d'une organisation internationale)
  • Traducteur-localisateur en informatique et/ou en multimédia
  • Traducteur d'édition
  • Traducteur-relecteur
  • Responsable de la communication multilingue et interculturelle
  • Terminologue-lexicographe
  • Spécialiste en ingénierie linguistique
  • Testeur multilingue
  • Coordinateur linguistique
  • Chef de projet multilingue en traduction

Autres informations

RNCP
Inscrit de droit Fiche n° 27263
https://www.francecompetences.fr/recherche/rncp/27263
Certificateur
  • Ministère de l'enseignement supérieur de la recherche et de l'innovation
Valideur
  • Université d'Aix Marseille
    1ère habilitation Début validité Fin validité
    01/09/2012 31/08/2018
Pour en savoir plus
https://www.univ-amu.fr/
Session de l'examen
Année de la première session Année de la dernière session
Information non communiquée Information non communiquée
Domaine(s) de formation
15231 : Traduction
Lien(s) vers les métiers (ROME)
E1108 : Traduction, interprétariat
Groupes formation emploi (GFE)
W : Autres professions, professions d'enseignement et de la magistrature
Domaine de spécialité (NSF)
136 : Interprétariat, traduction, langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce, à la documentation
Accessibilité
Formation initiale Formation continue Apprentissage Contrat de pro VAE ou par expérience Demande individuelle
Oui Oui Non Oui Oui Oui
Informations mises à jour le 06/09/2018 par Certif Info.
https://www.intercariforef.org/formations/certification-79907.html