DES RESSOURCES ET DES OUTILS AU SERVICE DES ACTEURS ET DES PROFESSIONNELS.

Traducteur

Autre titre inscrit sur demande au RNCP (niveau 7)

Niveau de qualification : 7 - Savoirs hautement spécialisés
Bac + 5 et plus
[Code Certif Info N°101017]
Logo Certif'Info
Avertissement : cette fiche est en état archivé

Descriptif, Objectif et Programme

Descriptif

Le traducteur (français, anglais et allemand/espagnol/italien) est un expert de la traduction et de la supervision sociolinguistique qui s'est spécialisé en information et documentation, en prestation du service de traduction et en gestion des outils technologiques liés à l'exercice de son activité.
Traduction et supervision sociolinguistique

  • A1. Superviser l'information et le message dans un texte/un discours, arbitrer des choix sociolinguistiques et traduire en français depuis deux langues étrangères
  • A2. Valider, post-éditer les travaux de traduction

Information et documentation

  • A3. Élaborer et orienter la stratégie de ressources terminologiques et documentaires

Prestation du service de traduction

  • A4. Gérer la relation, la communication et la négociation avec le donneur d'ordre / le client
  • A5. Piloter, coordonner et organiser un projet de traduction/interprétation en respectant la responsabilité et la déontologie du traducteur

Gestion des outils technologiques

  • A6. Exploiter les outils de traduction assistée par ordinateur et s'adapter aux évolutions technologiques du métier de traducteur
Objectif

Les capacités attestées :

  • C1. Identifier et restituer le sens et le message d'un document
  • C2. Rapprocher, comparer des éléments culturels et identifier les règles d'interaction sociolinguistiques
  • C3. Rédiger, reformuler, restructurer, condenser, adapter
  • C4. Réviser, modifier, corriger, remanier, optimiser, harmoniser et lisser des textes traduits et pré-traduits
  • C5. Identifier ses besoins en documentation et développer des stratégies de recherche documentaire et terminologique
  • C6. Organiser ses démarches auprès du client/donneur d'ordre, expliciter/faire expliciter ses besoins et objectifs, et négocier
  • C7. Coordonner un projet de traduction, planifier, gérer l'organisation
  • C8. Respecter les objectifs et ses engagements, et proposer une prestation de qualité
  • C9. Utiliser divers outils d'aide à la correction, à la traduction, à la terminologie, à la mise en page, à la recherche documentaire
  • C10. Réaliser une veille technologique et s'adapter aux évolutions technologiques du métier de traducteur

Poursuite et débouchées

Débouchés

Secteurs d'activité :

  • Agences de traduction
  • Grandes entreprises (service communication, documentation et/ou traduction)
  • Organisations internationales (Délégation Générale de la Traduction de la Commission Européenne par exemple)
  • Indépendant

Métiers visés :

  • Chef/Chargé(e) de projet en traduction
  • Traducteur(trice) spécialisé(e) - Localisateur(trice)-Adaptateur(trice)
  • Interprète de liaison
  • Relecteur(trice), réviseur(euse), terminologue, post-éditeur(trice)

Autres informations

RNCP
Inscrit sur demande Fiche n° 30831
https://www.francecompetences.fr/recherche/rncp/30831
Certificateur
  • Ecole supérieure de traduction et relations internationales / Institut catholique de Lyon
Valideur
  • Ecole supérieure de traduction et relations internationales / Institut catholique de Lyon
    1ère habilitation Début validité Fin validité
    24/05/2018 24/05/2023
Ce titre remplace
  • Chargé(e) de traduction spécialisée et d'interprétation de liaison (https://www.intercariforef.org/formations/certification-81561.html)
Ce titre est remplacé par
  • Traducteur (https://www.intercariforef.org/formations/certification-115136.html)
Session de l'examen
Année de la première session Année de la dernière session
Information non communiquée Information non communiquée
Domaine(s) de formation
15231 : Traduction
Lien(s) vers les métiers (ROME)

Groupes formation emploi (GFE)
W : Autres professions, professions d'enseignement et de la magistrature
Domaine de spécialité (NSF)
136 : Interprétariat, traduction, langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce, à la documentation
Accessibilité
Formation initiale Formation continue Apprentissage Contrat de pro VAE ou par expérience Demande individuelle
Oui Oui Oui Oui Oui Non
Texte officiel
Publication : 24/05/2018
Descriptif : Arrêté du 17 mai 2018 portant enregistrement au répertoire national des certifications professionnelles
Code NOR : MTRD1812316A
URL : http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/UnTexteDeJorf?numjo=MTRD1812316A
Informations mises à jour le 08/06/2023 par Certif Info.
https://www.intercariforef.org/formations/certification-101017.html